Le fichier « .CLAND » est celui de l’application du client
Par défaut, il faut le mettre dans le répertoire suivant: C:\Users\login.local\AppData\Local\Creative IT\Qubes
2. Comment rajouter des traduction dans le fichier « CLAND »
Il faut que sur le profil utilisateur, Autorisations\Administration du Multilangue, soit coché
Attention!! lors de l’ouverture de session, il peut apparaître le message suivant:
– Voulez vous utiliser le fichier traduction de votre base ou celui de votre poste
– Si vous prenez celui de la base, il va écraser celui de votre poste où vous avez déjà fait des nouvelles traductions
Utiliser Translation Tool
Où le trouver? Chemin par défaut sur le serveur Qubes: C:\Program Files (x86)\Creative IT\TranslationTool
Copier et lancer le « TranslationTool.exe » sur le poste de l’utilisateur (Administration du Multilangue)
Ouvrir le dictionnaire (peut-être ouvert et modifié avec Notepad)
Rajouter manuellement une référence: clic droit dans la fenêtre, ajouter une référence, la traduire
Toutes les chaînes, pop pup qui n’apparaissent ou les écrans utilisés qu’en intranet doivent être renseignés manuellement
Toutes les lignes qui sont en rouges, restent à traduire
Ces lignes ont été rajoutées automatiquement par des chaînes dans des écrans qui ont été renseignées au préalable par les consultants. Exemple: Translate(‘chaine de caractères’)
Attention!! Pour quelles soient remontées dans le dictionnaire (.CLAND), il faut que l’écran soit ouvert une fois après l’ajout de « Translate »
3. Importer ou exporter le dictionnaire dans Qubes
Importer
Aller dans Admin\Configuration\Multilingue
Choisir la langue, Configuration
Cliquer sur l’onglet « Historiser en base… »
Sélectionner le fichier de traduction (.LAND) à historiser
Double cliqué dessus
Cliquer sur « Configuration », une nouvelle ligne a été rajouté dans la fenêtre